Для ТЕБЯ - христианская газета

Поговори со мной
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Поговори со мной


Поговори со мной Иисус
Настав меня Своим Ты Словом
Пусть ураган клокочет , пусть
И волны в веры бьют основу

Поговори со мной мой Бог
Среди неверья и разврата
Когда ступаю за порог
В надежде – где то встретить брата

Поговори Господь со мной
Твои слова уймут тревогу
Когда в пути земном, порой
Я вдруг начну терять дорогу

Ты говори, я пред Тобой
Склоняюсь тихо на колени
Хочу я пить источник Твой
Как в жажду, воду пьют олени

Поговори Господь со мной
Заполни разум мой и душу
Сам, Слова чистого рекой.
Ты говори – я буду слушать.


05.04.2009 PVL.

Об авторе все произведения автора >>>

Vladimir (PVL) Vladimir (PVL), Spokane, WA USA
Жизнь прожить - не поле перейти, однако нужно.

Она меня по всякому кружила, а что из этого выходит вам судить,
но остаюсь лишь благодарен Богу за то что продолжаю жить.



e-mail автора: pvl1104@yahoo.com

 
Прочитано 5418 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Светлана Бурдак 2009-05-10 18:42:46
Спасибо брат, хорошее стихотворение.
 Комментарий автора:
Вся слава Господу. Рад что понравилось.

Женя Блох 2009-05-11 04:21:11
Блаженны алчущие и жаждущие правды,ибо они насытятся.МТФ 5:6.Успехов брат.
 Комментарий автора:
Аминь. Благодарю за ваше пожелание.

Ольга 2009-06-26 15:19:15
Спасибо! Хорошо,душевно!
 Комментарий автора:
Благодарю вас за ваш интерес к произведению и отзыв. Будьте благословенны Господом.

Дина Маяцкая. 2009-07-27 02:33:41
"Ты говори-я буду слушать"...так просто, от души и так трогает сердце...Дай нам, Господь, действительно научиться слушать Тебя.
 Комментарий автора:
Аминь.

мама печальная 2009-08-12 16:44:47
Хорошая,сердечная молитва души
 Комментарий автора:
Благодарю вас.

Денис Соболев 2010-08-03 20:04:59
Слава Господу за то ,что Он вложил в Вас такие таланты!Труд ваш велик,он многим помогает в том числе и мне!!!!!Притчи16:3 Аминь!!!!!!!
 Комментарий автора:
Да благословит вас Господь и поможет вам во всех ваших добрых начинаниях. Сердечно благодарю вас за ваш отзыв.

Оля 2019-02-07 07:45:27
Аминь!
 
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

В чудный свет ! - сергей рудой

Он умер за тебя, Он для тебя воскрес - Наталья Парубчишина

На Новый Гол. - Николай Кузнецов

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Поэзия :
С 85-летием - Вячеслав Радион

Проза :
Маленький шажок или... - Тихонова Марина
Еще одна зарисовочка навеянная сегодня:)

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.ForU.ru - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting





Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум

Rambler's Top100
Яндекс цитирования

Rambler's Top100